App Store审核指南(中文翻译)
——文档的内容原样摘自Apple App Store Review Guidelines @2105
Table of Contents [译]目录
1. Terms and conditions [译]条款和条件
2. Functionality [译]功能
3. Metadata [译]]描述数据
4. Location [译]位置
5. Push Notifications [译]推送通知
6. Game Center [译]游戏中心
7. Advertising [译]广告
8. Trademarks and trade dress [译]商标和商业外观
9. Media content [译]媒体内容
10. User interface [译]用户界面
11. Purchasing and currencies [译]采购与货币
12. Scraping and aggregation [译]抓取与整合
13. Damage or injury [译]损坏或伤害
14. Personal attacks [译]人身攻击
15. Violence [译]暴力
16. Objectionable content [译]令人反感的内容
17. Privacy [译]隐私
18. Pornography [译]色情
19. Religion, culture, and ethnicity [译]宗教,文化和种族
20. Contests, sweepstakes, lotteries, raffles, and gambling [译]竞赛,赛马,彩票,抽奖,赌博
21. Charities and contributions [译]慈善和捐款
22. Legal requirements [译]法律要求
23. Wallet [译]钱包
24. Kids Category [译]儿童类别
25. Extensions [译]扩展
26. HomeKit [译]HomeKit
27. HealthKit and Human Subject Research [译]HomeKit和人类主题研究
28. TestFlight [译]TestFlight
29. Apple Pay [译]苹果支付
1. Terms and conditions
[译]条款和条件
1.1 As a developer of Apps for the App Store you are bound by the terms of the Program License Agreement (PLA), Human Interface Guidelines (HIG), and any other licenses or contracts between you and Apple. The following rules and examples are intended to assist you in gaining acceptance for your App in the App Store, not to amend or remove provisions from any other agreement.
[译]作为应用商店的应用开发者,你必须接受如下条款:应用开发许可协议(PLA),人机交互指南(HIG),以及任何你与苹果公司签订的任何协议与合同。以下的规则和示例旨在帮助您的应用更快通过审核上架,而不是修正或取代任何其他协议中的条款。
2. Functionality
[译]功能
2.1 Apps that crash will be rejected
[译]存在崩溃情况的应用会被拒绝;
2.2 Apps that exhibit bugs will be rejected
[译]存在明显错误的应用会被拒绝;
2.3 Apps that do not perform as advertised by the developer will be rejected
[译]与开发者描述不符合的应用会被拒绝;
2.4 Apps that include undocumented or hidden features inconsistent with the description of the App will be rejected
[译]未说明特性或隐藏特性与应用描述不相符的应用会被拒绝;
2.5 Apps that use non-public APIs will be rejected
[译]使用非公开API的应用会被拒绝;
2.6 Apps that read or write data outside its designated container area will be rejected
[译]试图读写允许范围之外的数据的应用会被拒绝;
2.7 Apps that download code in any way or form will be rejected
[译]试图以任何方式或形式下载代码的应用会被拒绝;
2.8 Apps that install or launch other executable code will be rejected
[译]安装或运行其他可执行代码的应用会被拒绝;
2.9 Apps that are “demo”, “trial”, or “test” versions will be rejected. Beta Apps may only be submitted through TestFlight and must follow the TestFlight guidelines
[译]任何演示,试用,测试版本的应用会被拒绝;测试版应用只允许通过TestFlight提交,并且需要遵守相关指南;
2.10 iPhone Apps must also run on iPad without modification, at iPhone resolution, and at 2X iPhone 3GS resolution
[译]iPhone应用必须不经任何修改就能以普通iPhone分辨率和两倍iPhone 3GS的分辨率在iPad上运行;
2.11 Apps that duplicate Apps already in the App Store may be rejected, particularly if there are many of them, such as fart, burp, flashlight, and Kama Sutra Apps
[译]任何与App Store中已上架应用重复的应用可能会被拒绝,尤其是数量很多的应用:如放屁,打嗝,手电筒,印度圣经;
2.12 Apps that are not very useful, unique, are simply web sites bundled as Apps, or do not provide any lasting entertainment value may be rejected
[译]没有显著用处的,没有特点的,简单捆绑网页的,或不能提供持久娱乐价值的应用可能会被拒绝;
2.13 Apps that are primarily marketing materials or advertisements will be rejected
[译]纯粹用于市场推广或广告的应用会被拒绝;
2.14 Apps that are intended to provide trick or fake functionality that are not clearly marked as such will be rejected
[译]有意提供欺骗或虚假功能,却又没有明显标示的应用会被拒绝;
2.15 Apps larger than 100MB in size will not download over cellular networks (this is automatically prohibited by the App Store)
[译]大于100MB的应用无法通过蜂窝网络下载(由App Store自动禁止);
2.16 Multitasking Apps may only use background services for their intended purposes: VoIP, audio playback, location, task completion, local notifications, etc.
[译]多任务应用使用后台服务权限于几种目的:网络电话,音频播放,定位,任务记录,本地提醒,等;
2.17 Apps that browse the web must use the iOS WebKit framework and WebKit Javascript
[译]应用只允许通过 iOS WebKit 框架和 WebKit Javascript 访问网页;
2.18 Apps that encourage excessive consumption of alcohol or illegal substances, or encourage minors to consume alcohol or smoke cigarettes, will be rejected
[译]鼓励酗酒,使用违禁药物,或诱导未成年人饮酒或吸烟的应用会被拒绝;
2.19 Apps that provide incorrect diagnostic or other inaccurate device data will be rejected
[译]提供错误的系统信息或不精确的设备信息的应用会被拒绝;
2.20 Developers “spamming” the App Store with many versions of similar Apps will be removed from the iOS Developer Program
[译]向应用商店上传大量相似版本应用的开发者会被取消 iOS开发者身份;
2.21 Apps that are simply a song or movie should be submitted to the iTunes store. Apps that are simply a book should be submitted to the iBooks Store
[译]纯粹的歌曲和电影应该被提交到 iTunes商店;纯粹的书籍应该被提交到 iBook商店;
2.22 Apps that arbitrarily restrict which users may use the App, such as by location or carrier, may be rejected
[译]随意根据位置或运营商来限制用户使用的应用可能会被拒绝;
2.23 Apps must follow the iOS Data Storage Guidelines or they will be rejected
[译](加入 iCloud 支持后)应用必须遵守 iOS数据存储指南,否则会被拒绝;
2.24 Apps that are offered in Newsstand must comply with schedules 1, 2 and 3 of the Program License Agreement or they will be rejected
[译]在 Newsstand 里提交的应用必须遵守《应用开发许可协议》中第1,2,3条的约定,否则会被拒绝;
2.25 Apps that display Apps other than your own for purchase or promotion in a manner similar to or confusing with the App Store will be rejected
[译]类似应用商店,在应用内为其他应用提供购买或促销的应用会被拒绝;
2.26 Apps may display and recommend apps other than your own only if the collection is designed for a specific approved need (e.g. health management, aviation, accessibility, etc.) or provides significant added value for a specific group of customers, or they will be rejected
[译]应用可以显示和推荐其他应用,仅在该应用被设计用来提供特殊需求的收集器(例如健康管理,航空,交通便利等)或者为特定客户群体提供重要的附加功能,否则应用会被拒绝;
2.27 If your app’s core functionality doesn’t work with the Siri remote it will be rejected. The app may, however, provide enhanced functionality in connection with a game controller or other peripheral
[译]如果你的应用的核心功能不支持 Siri 控制,它会被拒绝;应用可能需要提供连接游戏控制器或其他外围设备的增强功能;
3. Metadata (name, descriptions, ratings, rankings, etc.)
[译]描述数据(名称,描述,评级,分类,等)
3.1 Apps or metadata that mentions the name of any other mobile platform will be rejected
[译]应用或描述数据中提到其他任意移动平台的应用会被拒绝;
3.2 Apps with placeholder text will be rejected
[译]描述数据有未填写项的应用会被拒绝;
3.3 Apps with names, descriptions, screenshots, or previews not relevant to the content and functionality of the App will be rejected
[译]名称,描述,截屏,预览中出现与内容和功能无关的应用会被拒绝;
3.4 App names in iTunes Connect and as displayed on a device should be similar, so as not to cause confusion
[译]应用在 iTunes Connect 上的名称与设备上显示的名称应该类似,以避免造成混淆;
3.5 Small and large App icons should be similar, so as not to cause confusion
[译]不同尺寸的应用图标要类似,以避免造成混淆;
3.6 Apps with App icons, screenshots, previews, and images displayed when an Apple TV app is in the top shelf of the Apple TV home screen that do not adhere to the 4+ age rating will be rejected
[译]图标,截屏,预览,苹果电视主屏幕上显示的应用图像不符合4+年龄评级的应用会被拒绝;
3.7 Apps with Category and Genre selections that are not appropriate for the App content will be rejected
[译]内容与所选分类和风格不符合的应用会被拒绝;
3.8 Developers are responsible for assigning appropriate ratings to their Apps. Inappropriate ratings may be changed/deleted by Apple
[译]开发者有责任把应用放到合适的分级;不合适的分级可能会被更改或删除;
3.9 Developers are responsible for assigning appropriate keywords for their Apps. Inappropriate keywords may be changed/deleted by Apple
[译]开发者有责任给应用撰写合适的关键词;不合适的关键词可能会被更改或删除;
3.10 Developers who attempt to manipulate or cheat the user reviews or chart ranking in the App Store with fake or paid reviews, or any other inappropriate methods will be removed from the iOS Developer Program
[译]通过伪造,付费评价,或其他非正规手段,获取应用商店中较好的评价与星级的开发者会被取消开发者身份;
3.11 Apps that recommend that users restart their iOS device prior to installation or launch may be rejected
[译]任何提示需要用户重启 iOS设备来安装或运行的应用可能会被拒绝;
3.12 Apps should have all included URLs fully functional when you submit it for review, such as support and privacy policy URLs
[译]应用在提交审核的过程中,所有涉及到的 URL 都要处于正常可访问状态,例如保密协议,相关支持页面等;
3.13 Apps with screenshots, previews, and marketing text that do not clearly identify supplemental content or items that must be purchased separately (e.g. using IAP) will be rejected
[译]截屏,预览,营销文本中,没有明确说明需要单独购买的内容或项目(例如IAP)的应用会被拒绝;
3.14 App previews may only use video screen captures of the app, voice-overs, and textual and design overlays, or the app will be rejected
[译]应用的预览只允许使用该应用的屏幕截图,配音,文本,覆盖前三项的设计,其他情况会被拒绝;
3.15 Apps with previews that display personal information of a real person without permission will be rejected
[译]未经个人许可在预览中显示个人信息的应用会被拒绝;
3.16 App previews may only include music that is licensed for that purpose in all selected territories
[译]应用的预览可能只包括音乐,该音乐在所选定的地区被许可用于此目的;
3.17 App previews and screenshots that include content played or streamed via the app (e.g. music, video, and related cover art) that is not licensed for use in the preview or screenshots will be rejected
[译]应用的预览和截屏,其中包括通过该应用播放或流式传输(例如音乐,视频,以及相关的墙面)的内容,如果使用了未经授权的预览或截屏,会被拒绝;
4. Location
[译]位置
4.1 Apps that do not notify and obtain user consent before collecting, transmitting, or using location data will be rejected
[译]未提示用户或在获得用户允许之前,收集,传输,或使用位置数据的应用会被拒绝;
4.2 Apps that use location-based APIs for automatic or autonomous control of vehicles, aircraft, or other devices will be rejected
[译]使用基于位置的API来自动控制车辆,飞行器或其他设备的应用会被拒绝;
4.3 Apps that use location-based APIs for emergency services will be rejected
[译]使用基于位置的API来提供紧急服务的应用会被拒绝;
4.4 Location data can only be used when directly relevant to the features and services provided by the App to the user or to support approved advertising uses
[译]位置数据只能用于以下用途,应用为用户提供直接相关的特性或服务,或已授权的广告;
5. Push Notifications
[译]推送提醒
5.1 Apps that provide Push Notifications without using the Apple Push Notification (APN) API will be rejected
[译]不使用苹果推送提醒API提供消息推送功能的应用会被拒绝;
5.2 Apps that use the APN service without obtaining a Push Application ID from Apple will be rejected
[译]使用APN服务却未从苹果获取应用推送ID的应用会被拒绝;
5.3 Apps that send Push Notifications without first obtaining user consent, as well as apps that require Push Notifications to function, will be rejected
[译]在首次推送消息之前未获取用户允许的应用会被拒绝;
5.4 Apps that send sensitive personal or confidential information using Push Notifications will be rejected
[译]使用推送提醒服务发送敏感的个人或机密信息的应用会被拒绝;
5.5 Apps that use Push Notifications to send unsolicited messages, or for the purpose of phishing or spamming will be rejected
[译]使用推送提醒服务发送未经请求的消息,欺骗消息或垃圾消息的应用会被拒绝;
5.6 Apps cannot use Push Notifications to send advertising, promotions, or direct marketing of any kind
[译]应用不可以使用推送提醒服务发送广告,促销,或任何形式的推销信息;
5.7 Apps cannot charge users for use of Push Notifications
[译]应用不可以向用户收取推送提醒服务费用;
5.8 Apps that excessively use the network capacity or bandwidth of the APN service or unduly burden a device with Push Notifications will be rejected
[译]使用APN服务过度占用网络带宽或容量,或通过推送提醒占用大师系统资源的应用会被拒绝;
5.9 Apps that transmit viruses, files, computer code, or programs that may harm or disrupt the normal operation of the APN service will be rejected
[译]传输病毒,文件,代码或程序,可能会破坏或扰乱APN服务的应用会被拒绝;
6. Game Center
[译]游戏中心
6.1 Apps that display any Player ID to end users or any third party will be rejected
[译]向终端用户或第三方展示 Player ID 的应用会被拒绝;
6.2 Apps that use Player IDs for any use other than as approved by the Game Center terms will be rejected
[译]Player ID 被用于游戏中心许可条款以外用途的应用会被拒绝;
6.3 Developers that attempt to reverse lookup, trace, relate, associate, mine, harvest, or otherwise exploit Player IDs, aliases, or other information obtained through Game Center will be removed from the iOS Developer Program
[译]试图通过游戏中心反查,跟踪,描述,关联,发掘,收割,或利用Player ID,别名,或其他信息的开发者会被取消开发者身份;
6.4 Game Center information, such as Leaderboard scores, may only be used in Apps approved for use with Game Center
[译]应用中使用到游戏中心信息的,例如排行榜得分,只能通过游戏中心提供给用户;
6.5 Apps that use the Game Center service to send unsolicited messages, or for the purpose of phishing or spamming will be rejected
[译]使用游戏中心发送未经请求的消息,欺骗消息或垃圾消息的应用会被拒绝;
6.6 Apps that excessively use the network capacity or bandwidth of Game Center will be rejected
[译]使用游戏中心过度占用网络带宽或容量的应用会被拒绝;
6.7 Apps that transmit viruses, files, computer code, or programs that may harm or disrupt the normal operation of the Game Center service will be rejected
[译]传输病毒,文件,代码或程序,可能会破坏或扰乱游戏中心服务的应用会被拒绝;
7. Advertising
[译]广告
7.1 Apps that artificially increase the number of impressions or click-throughs of ads will be rejected
[译]人工刷广告浏览或点击率的应用会被拒绝;
7.2 Apps that contain empty iAd banners will be rejected
[译]带有空 iAd横幅的应用会被拒绝;
7.3 Apps that are designed predominantly for the display of ads will be rejected
[译]设计主要用来展示广告的应用会被拒绝;
8. Content and Intellectual Property Rights
[译]内容与知识产权
8.1 Apps must comply with all terms and conditions explained in the Guidelines for Using Apple Trademarks and Copyrights and the Apple Trademark List
[译]应用必须遵守《苹果商标和版权使用指南》和《苹果商标列表》中描述的所有条款和条件;
8.2 Apps that suggest or infer that Apple is a source or supplier of the App, or that Apple endorses any particular representation regarding quality or functionality will be rejected
[译]任何误导或暗示苹果为该应用来源或提供商,或苹果以任何形式认可其质量或功能的应用会被拒绝;
8.3 Apps that appear confusingly similar to an existing Apple product, interface, or advertising theme will be rejected
[译]外观与现有苹果产品或广告主题类似或易混淆的应用会被拒绝;
8.4 Apps that misspell Apple product names in their App name (i.e., GPS for Iphone, iTunz) will be rejected
[译]应用名称中出现错误的苹果产品拼写(如 GPS for Iphone, iTunz)的应用会被拒绝;
8.5 Apps may not use protected third party material such as trademarks, copyrights, patents or violate 3rd party terms of use. Authorization to use such material must be provided upon request
[译]应用中使用受保护的第三方资源(如商标,版权,商业机密,以及其他私有内容)时,必须提供使用这些资源的授权许可;
8.6 Apps that include the ability to download music or video content from third party sources (e.g. YouTube, SoundCloud, Vimeo, etc) without explicit authorization from those sources will be rejected
[译]提供从第三方(如YouTube, SoundCloud, Vimeo, 等)下载音乐或视频资源的功能,却未提供相关授权的应用会被拒绝;
9. Media content
[译]媒体内容
9.1 Apps that do not use the MediaPlayer framework to access media in the Music Library will be rejected
[译]使用 MediaPlayer框架以外的方法访问音乐库中的媒体数据的应用会被拒绝;
9.2 App user interfaces that mimic any iPod or iTunes interface will be rejected
[译]用户界面模仿任何 iPod或iTumes 的应用会被拒绝;
9.3 Audio streaming content over a cellular network may not use more than 5MB over 5 minutes
[译]通过蜂窝网络传输的音频流内容不得超过5MB或多于5分钟;
9.4 Video streaming content over a cellular network longer than 10 minutes must use HTTP Live Streaming and include a baseline 192 kbps or lower HTTP Live stream
[译]通过蜂窝网络传输的视频流内容超过10分钟的,必须使用 HLS协议,并包含一路基准 192kbps 的码流或更低的HLS码流;
10. User interface
[译]用户界面
10.1 Apps must comply with all terms and conditions explained in the applicable Apple Human Interface Guidelines:
iOS Human Interface Guidelines
OS X Human Interface Guidelines
Apple TV Human Interface Guidelines
Apple Watch Human Interface Guidelines
[译]应用必须完全遵守苹果《人机交互指南》中的所有条款和条件;
10.2 Apps that look similar to Apps bundled on iOS or Watch OS devices, including the App Store, iTunes Store, and iBooks Store, will be rejected
[译]外观与 iOS 或 Watch OS 设备自带的 App Store, iTunes Store, iBooks Store 相似的应用会被拒绝;
10.3 Apps that do not use system provided items, such as buttons and icons, correctly and as described in the Apple iOS Human Interface Guidelines may be rejected
[译]未按照苹果 iOS《人机交互指南》中描述的正确方式使用系统控件(如按钮,图标等)的应用会被拒绝;
10.4 Apps that create alternate desktop/home screen environments or simulate multi-App widget experiences will be rejected
[译]创建多桌面/主屏环境或模拟多 Widget应用工具的应用会被拒绝;
10.5 Apps that alter the functions of standard switches, such as the Volume Up/Down and Ring/Silent switches, will be rejected
[译]修改标准开关功能(如音量增加/减小,响铃/静音开关)的应用会被拒绝;
10.6 Apple and our customers place a high value on simple, refined, creative, well thought through interfaces. They take more work but are worth it. Apple sets a high bar. If your user interface is complex or less than very good, it may be rejected
[译]苹果和我们的用户都对界面报以很高的期望值,希望界面设计的简洁,精致,富有创造力;这会花费很多的精力,但是是值得的;苹果在这方面的要求非常高;如果你的用户界面设计的过于复杂,或是不足够好,都可能被拒绝;
10.7 Watch Apps whose primary function is telling time will be rejected
[译]主要功能是显示时间的手表应用会被拒绝;
11. Purchasing and currencies
[译]采购与货币
11.1 Apps that unlock or enable additional features or functionality with mechanisms other than the App Store will be rejected
[译]通过应用商店以外的渠道解锁或开启附加属性或功能的应用会被拒绝;
11.2 Apps utilizing a system other than the In-App Purchase API (IAP) to purchase content, functionality, or services in an App will be rejected
[译]使用应用内购买API以外的系统提供购买内容,功能或服务的应用会被拒绝;
11.3 Apps using IAP to purchase physical goods or goods and services used outside of the App will be rejected
[译]使用IAP为应用无关的实体商品或服务商品收费的应用会被拒绝;
11.4 Apps that use IAP to purchase credits or other currencies must consume those credits within the App
[译]使用IAP购买的积分或其他货币,必须在应用中消费;
11.5 Apps that use IAP to purchase credits or other currencies that expire will be rejected
[译]使用IAP购买的积分或货币会过期的应用会被拒绝;
11.6 Content subscriptions using IAP must last a minimum of 7 days and be available to the user from all of their iOS devices
[译]使用IAP收费订阅的内容至少要在七天内有效,而且允许在所有iOS设备间共享;
11.7 Apps that use IAP to purchase items must assign the correct Purchasability type
[译]使用IAP收费项目的应用必须被放在正确的收费类目中;
11.8 Apps that use IAP to purchase access to built-in capabilities provided by iOS, watchOS, and tvOS, such as the camera or the gyroscope, or Apple-branded peripherals, such as Apple Pencil or Apple Keyboard, will be rejected
[译]使用IAP向用户收费以获取 iOS, watchOS, tvOS 内建功能(如摄像头,陀螺仪,苹果周边设备(如苹果笔,苹果键盘))的应用会被拒绝;
11.9 Apps containing content or services that expire after a limited time will be rejected, except for specific approved content (e.g. films, television programs, music, books)
[译]包含出租内容或服务,并且有有限过期时间的应用会被拒绝(不包括特批内容,如电影,电视节目,音乐,书籍)
11.10 Insurance Apps must be free, in legal-compliance in the regions distributed, and cannot use IAP
[译]保险类应用必须免费,遵守当地的法律,且不允许使用IAP;
11.11 In general, the more expensive your App, the more thoroughly we will review it
[译]一般来说,越贵的应用审核就会越仔细彻底;
11.12 Apps offering subscriptions must do so using IAP, Apple will share the same 70/30 revenue split with developers for these purchases, as set forth in the Program License Agreement
[译]提供收费订阅的应用必须使用IAP,苹果将会按照《应用开发许可协议》中约定的70/30的比例与开发者分账;
11.13 Apps that link to external mechanisms for purchases or subscriptions to be used in the App, such as a “buy” button that goes to a web site to purchase a digital book, will be rejected
[译]应用中如果提供了IAP以外的收费或订阅机制,如购买按钮,中转到一个购买电子书的网页,该应用会被拒绝;
11.14 Apps can read or play approved content (specifically magazines, newspapers, books, audio, music, video and cloud storage) that is subscribed to or purchased outside of the App, as long as there is no button or external link in the App to purchase the approved content. Apple will only receive a portion of revenues for content purchased inside the App
[译]应用可以阅读或播放任何在应用以外取得授权的内容(包括指定的杂志,报纸,书籍,音频,音频和视频),应用中不允许出现获取授权的收费链接或按钮;苹果不会对应用外订阅或购买授权项目收取任何费用;
11.15 Apps may only use auto-renewing subscriptions for periodicals (newspapers, magazines), business Apps (enterprise, productivity, professional creative, cloud storage), and media Apps (video, audio, voice), or the App will be rejected
[译]只能自动更新订阅期刊(报纸,杂志),商业应用(企业,生产力,专业创意,云存储),媒体应用(视频,音频,声音)的应用会被拒绝;
11.16 Apps may enable additional approved features or functionality when used in combination with specific approved physical products (such as a toy) as long as the additional features and functionality are either completely dependent on such hardware (for example an App that is used to control a telescope) or also available through the App without the physical products, such as by way of reward for achievement or by use of IAP
[译]应用可以用于和指定的物理产品(例如玩具)结合使用,以提供额外附加的特性和功能,这些附加特性和功能可以完全依赖于硬件(例如一个用来控制望远镜的应用)或者通过应用而不依赖于物理产品存在,例如通过奖励或IAP购买的方式来获取成就;
11.17 Apps may facilitate transmission of approved virtual currencies provided that they do so in compliance with all state and federal laws for the territories in which the app functions
[译]应用程序可以促进虚拟货币的传播,只要该程序功能符合所有州和联邦法律许可的地区;
12. Scraping and aggregation
[译]抓取与整合
12.1 Apps that scrape any information from Apple sites (for example from apple.com, iTunes Store, App Store, iTunes Connect, Apple Developer Programs, etc.) or create rankings using content from Apple sites and services will be rejected
[译]从苹果的页面(如apple.com, iTunes Store, App Store, iTunes Connect, Apple Developer Programs, 等)抓取内容,或利用苹果页面和服务中的内容进行排名的应用会被拒绝;
12.2 Apps may use approved Apple RSS feeds such as the iTunes Store RSS feed
[译]应用可以使用授权的苹果RSS订阅,例如 iTunes Store RSS 订阅;
12.3 Apps that are simply web clippings, content aggregators, or a collection of links, may be rejected
[译]简单的网页裁剪,内容整合或链接收集应用会被拒绝;
13. Damage or injury
[译]损坏或伤害
13.1 Apps that encourage users to use an Apple Device in a way that may cause damage to the device will be rejected
[译]任何怂恿用户做出可能损坏苹果设备行为的应用会被拒绝;
13.2 Apps that rapidly drain the device’s battery or generate excessive heat will be rejected
[译]快速消耗完设备电量或产生大量热量的应用会被拒绝;
13.3 Apps whose use may result in physical harm may be rejected
[译]可能会千万物理伤害的应用会被拒绝;
14. Personal attacks
[译]人身攻击
14.1 Any App that is defamatory, offensive, mean-spirited, or likely to place the targeted individual or group in harm’s way will be rejected
[译]任何涉嫌诽谤,侮辱,狭隘内容或打击个人或团队的应用会被拒绝;
14.2 Professional political satirists and humorists are exempt from the ban on offensive or mean-spirited commentary
[译]职业政治讽刺家和幽默作家不受该诽谤和狭隘条款约束;
14.3 Apps that display user generated content must include a method for filtering objectionable material, a mechanism for users to flag offensive content, and the ability to block abusive users from the service
[译]当应用中显示用户生成的内容时,必须包含过滤不良资讯的方法,和一种用户标记攻击性内容的方法,和从服务端锁定恶意用户的能力;
15. Violence
[译]暴力
15.1 Apps portraying realistic images of people or animals being killed or maimed, shot, stabbed, tortured or injured will be rejected
[译]展示人或动物被杀戮,致死,枪击,针刺或其他伤害的真实图片的应用会被拒绝;
15.2 Apps that depict violence or abuse of children will be rejected
[译]描述暴力或虐待儿童的应用会被拒绝;
15.3 “Enemies” within the context of a game cannot solely target a specific race, culture, a real government or corporation, or any other real entity
[译]游戏中的“敌人”不能单独的设定为某特定比赛,文化,真实的政府或组织,或者任何实体;
15.4 Apps involving realistic depictions of weapons in such a way as to encourage illegal or reckless use of such weapons will be rejected
[译]含有以鼓励非法或鲁莽使用的方式描述真实武器的应用会被拒绝;
15.5 Apps that include games of Russian roulette will be rejected
[译]带有俄罗斯轮盘游戏的应用会被拒绝;
16. Objectionable content
[译]令人反感的内容
16.1 Apps that present excessively objectionable or crude content will be rejected
[译]介绍过度三俗和粗鲁内容的应用会被拒绝;
16.2 Apps that are primarily designed to upset or disgust users will be rejected
[译]设计用来惹怒或恶心用户的应用会被拒绝;
17. Privacy
[译]隐私
17.1 Apps cannot transmit data about a user without obtaining the user’s prior permission and providing the user with access to information about how and where the data will be used
[译]在未获得用户事先允许,或未告知用户信息将被如何,在哪里使用的情况下,应用不可以传输用户数据;
17.2 Apps that require users to share personal information, such as email address and date of birth, in order to function will be rejected
[译]要求用户提供个人信息,如邮箱地址,生日等,才能使用其功能的应用会被拒绝;
17.3 Apps may ask for date of birth (or use other age-gating mechanisms) only for the purpose of complying with applicable children’s privacy statutes, but must include some useful functionality or entertainment value regardless of the user’s age
[译]应用可能会要求用户提供生日(或使用其他年龄机制)仅适用于遵守儿童的隐私法规,但必须提供一些与用户年龄无关的有用的功能或娱乐价值;
17.4 Apps that collect, transmit, or have the capability to share personal information (e.g. name, address, email, location, photos, videos, drawings, the ability to chat, other personal data, or persistent identifiers used in combination with any of the above) from a minor must comply with applicable children’s privacy statutes, and must include a privacy policy
[译]应用收集,传输,或者分享儿童的个人信息(例如姓名,地址,电子邮件,位置,照片,视频,图画,聊天能力,其他个人资料,或结合上述多项)时,必须遵守适用于儿童的隐私法规,同时必须提供一份隐私政策;
17.5 Apps that include account registration or access a user’s existing account must include a privacy policy or they will be rejected
[译]包含账户注册或访问用户已有账户的应用,必须提供隐私政策,否则会被拒绝;
18. Pornography
[译]色情
18.1 Apps containing pornographic material, defined by Webster’s Dictionary as “explicit descriptions or displays of sexual organs or activities intended to stimulate erotic rather than aesthetic or emotional feelings”, will be rejected
[译]含有色情素材,也就是《韦氏词典》中定义的”旨在激发情欲,对性器官或性行为的明确描述或展示,而无关美学或情绪感受”的程序将会被拒绝;
18.2 Apps that contain user generated content that is frequently pornographic (e.g. “Chat Roulette” Apps) will be rejected
[译]用户生产内容中经常包含色情的应用程序(比如 “Chat Roulette” 应用)将会被拒绝;
19. Religion, culture, and ethnicity
[译]宗教,文化和种族
19.1 Apps containing references or commentary about a religious, cultural or ethnic group that are defamatory, offensive, mean-spirited or likely to expose the targeted group to harm or violence will be rejected
[译]涉及宗教、文化或种族群体的引用或评论包含诽谤性、攻击性或狭隘内容,或会使特定群体遭受伤害或暴力的应用将会被拒绝;
19.2 Apps may contain or quote religious text provided the quotes or translations are accurate and not misleading. Commentary should be educational or informative rather than inflammatory
[译]应用可以包含或引用宗教经文,应用所提供的引用或翻译必须准确且不会引起误导。评论应该有教育意义,可以令人开阔眼界,而不应有煽动性;
20. Contests, sweepstakes, lotteries, raffles, and gambling
[译]竞赛,赛马,彩票,抽奖,赌博
20.1 Sweepstakes and contests must be sponsored by the developer/company of the App
[译]彩票抽奖和竞赛必须由应用的开发者或者所属公司发起;
20.2 Official rules for sweepstakes and contests must be presented in the App and make it clear that Apple is not a sponsor or involved in the activity in any manner
[译]应用必须展示彩票抽奖和竞赛的官方规则,并声明苹果不是发起者,也没有以任何方式参与活动;
20.3 It must be permissible by law for the developer to run a lottery App, and a lottery App must have all of the following characteristics: consideration, chance, and a prize
[译]开发者运营一款具有抽奖性质的应用必须经过法律允许,并且抽奖应用必须具备以下特征:报酬、运气以及奖品;
20.4 Apps that allow a user to directly purchase a raffle ticket in the App will be rejected
[译]允许用户在应用中直接购买彩票或彩券的应用将会被拒;
20.5 Apps that offer real money gaming (e.g. sports betting, poker, casino games, horse racing) or lotteries must have necessary licensing and permissions in the locations where the App is used, must be restricted to those locations, and must be free on the App Store
[译]提供真钱游戏(比如体育博彩、扑克牌、赌场游戏、赛马以及彩票)的应用必须有应用适用地区当地必要的许可和允许,必须限制在这些区域,并且必须可以从App Store免费下载;
20.6 Apps that use IAP to purchase credit or currency to use in conjunction with real money gaming will be rejected
[译]使用IAP购买信誉或者货币,且结合真钱游戏的应用将会被拒绝;
21. Charities and contributions
[译]慈善与援助
21.1 Apps that include the ability to make donations to recognized charitable organizations must be free
[译]包含可以向已认证的慈善组织捐赠功能的应用必须是免费的;
21.2 The collection of charitable donations must be done via a web site in Safari or an SMS
[译]捐赠款项的募集必须通过Safari浏览器访问网页或是手机短消息完成;
22. Legal requirements
[译]法律要求
22.1 Apps must comply with all legal requirements in any location where they are made available to users. It is the developer’s obligation to understand and conform to all local laws
[译]应用必须遵守所有发布地区当地的法律,开发者有义务了解并遵守所有当地法律;
22.2 Apps that contain false, fraudulent or misleading representations or use names or icons similar to other Apps will be rejected
[译]包含虚假,欺诈或误导性陈述的程序将会被拒绝;
22.3 Apps that solicit, promote, or encourage criminal or clearly reckless behavior will be rejected
[译]任何用于招徕、促进或鼓励犯罪或明显鲁莽行为的应用将会被拒绝;
22.4 Apps that enable illegal file sharing will be rejected
[译]支持非法文件共享的应用将会被拒绝;
22.5 Apps that are designed for use as illegal gambling aids, including card counters, will be rejected
[译]被设计用来非法赌博的应用(包括点算牌)将会被拒绝;
22.6 Apps that enable anonymous or prank phone calls or SMS/MMS messaging will be rejected
[译]具有匿名或恶作剧拨打电话或发送类似短信/彩信功能的程序将会被拒绝;
22.7 Developers who create Apps that surreptitiously attempt to discover user passwords or other private user data will be removed from the iOS Developer Program
[译]任何开发暗中收集用户密码或用户私人数据程序的开发者将会被开除 iOS 开发者身份;
22.8 Apps that contain DUI checkpoints that are not published by law enforcement agencies, or encourage and enable drunk driving, will be rejected
[译]包含非执法机构发布的DUI检查点信息,或者怂恿/协助酒后驾车的应用将会被拒绝;
22.9 Apps that calculate medicinal dosages must be submitted by the manufacturer of those medications or recognized institutions such as hospitals, insurance companies, and universities
[译]计算药剂用量的应用程序必须由药品制造商或者认可机构发布,比如医院、保险公司以及高校;
22.10 Apps that use iTunes music previews in an unauthorized manner will be rejected
[译]在未授权的情况下使用iTunes音乐预览的应用程序将会被拒绝;
23. Wallet
[译]钱包
23.1 Wallet passes can be used to make or receive payments, transmit offers, or offer identification (such as movie tickets, airline tickets, coupons and reward offers). Other uses may result in the rejection of the App and the revocation of Wallet credentials
[译]Passbook Passes可被用来支付或者接收支付,传递商业信息或者提供验证(比如电影票、飞机票、优惠券以及其他),但把Passbook Passes用于其他用途的应用程序可能会遭到拒绝,并且会被撤销Passbook证书;
23.2 Passes must include valid contact information from the issuer of the pass or the App will be rejected and Wallet credentials may be revoked
[译]Passes必须包含有效的pass发行人有效的联系资料,否则应用将会被拒绝,并且Passbook证书也可能会被撤销;
23.3 Passes must be signed by the entity that will be distributing the pass under its own name, trademark, or brand or the App will be rejected and Wallet credentials may be revoked
[译]Passes必须经过实体签名,并基于其名字、商标或者品牌进行分发,否则应用程序将会被拒绝,并且Passbook证书也可能会被撤销;
24. Kids Category
[译]儿童类别
24.1 Apps in the Kids Category must include a privacy policy and must comply with applicable children’s privacy statutes
[译]儿童类别中的应用程序必须包含隐私政策,必须遵守适用的儿童隐私法规;
24.2 Apps in the Kids Category may not include behavioral advertising (e.g. the advertiser may not serve ads based on the user’s activity within the App), and any contextual ads presented in the App must be appropriate for kids
[译]儿童类别中的应用程序不允许包括行为广告(比如应用内部基于用户行为的服务广告),任何在应用程序中展示的相关广告必须适合儿童;
24.3 Apps in the Kids Category must get parental permission or use a parental gate before allowing the user to link out of the app or engage in commerce
[译]儿童类别中的应用程序必须得到家长许可或使用parental gate才能链接至应用程序外部或进行交易;
24.4 Apps in the Kids Category must be made specifically for kids ages 5 and under, ages 6-8, or ages 9-11
[译]儿童类别中的应用程序必须标明年龄限制,如5岁以下,6-8岁或9-11岁;
25. Extensions
[译]扩展
25.1 Apps hosting extensions must comply with the App Extension Programming Guide
[译]包含扩展的应用程序必须遵照《应用扩展程序开发指南》;
25.2 Apps hosting extensions must provide some functionality (help screens, additional settings) or they will be rejected
[译]包含扩展的应用程序必须提供某些功能(辅助屏幕,附加设置),否则将会被拒绝;
25.3 Apps hosting extensions that include marketing, advertising, or in-app purchases in their extension view will be rejected
[译]如果扩展的视图中包含营销推广、广告或者IAP内容,那么包含该扩展的应用将会被拒绝;
25.4 Keyboard extensions must provide a method for progressing to the next keyboard
[译]键盘扩展必须提供一个切换至下个键盘的方法;
25.5 Keyboard extensions must remain functional with no network access or they will be rejected
[译]键盘扩展必须具有离线访问功能,否则将会被拒绝;
25.6 Keyboard extensions must provide Number and Decimal keyboard types as described in the App Extension Programming Guide or they will be rejected
[译]键盘扩展必须提供和《应用扩展程序开发指南》描述一致的数字和十进键盘类型,否则将会被拒绝;
25.7 Apps offering Keyboard extensions must have a primary category of Utilities and a privacy policy or they will be rejected
[译]提供键盘扩展的应用必须拥有基本的功能分类和隐私政策,否则将会被拒绝;
25.8 Apps offering Keyboard extensions may only collect user activity to enhance the functionality of their keyboard extension on the iOS device or they may be rejected
[译]提供键盘扩展的应用程序只允许收集用户活动以增强键盘扩展在iOS设备上的功能,否则将会被拒绝;
26. HomeKit
[译]HomeKit
26.1 Apps using the HomeKit framework must have a primary purpose of providing home automation services
[译]使用HomeKit框架的应用必须以提供家庭自动化服务为主要目的;
26.2 Apps using the HomeKit framework must indicate this usage in their marketing text and they must provide a privacy policy or they will be rejected
[译]使用HomeKit框架的应用必须在营销文本中说明用途,同时必须提供隐私政策,否则将会被拒绝;
26.3 Apps must not use data gathered from the HomeKit APIs for advertising or other use-based data mining
[译]应用程序不允许将从HomeKit API收集的数据用于广告宣传或者其他基于数据挖掘的目的;
26.4 Apps using data gathered from the HomeKit API for purposes other than improving the user experience or hardware/software performance in providing home automation functionality will be rejected
[译]出于其他目的使用从HomeKit API收集的数据,而不是用于提高用户体验或者家庭自动化功能中硬件/软件性能,这类应用将会被拒绝;
27. HealthKit and Human Subject Research
[译]HomeKit和人类主题研究
27.1 Apps using the HealthKit framework or conducting human subject research for health purposes, such as through the use of ResearchKit, must comply with applicable law for each Territory in which the App is made available, as well as Sections 3.3.28 and 3.3.39 of the iOS Developer Program License Agreement
[译]使用HealthKit或者ResearchKit框架(出于健康目的用于进行人体生物学研究的框架)的应用,必须遵守其所有适用区域的法律,以及《应用开发许可协议》中的3.3.28和3.39条款;
27.2 Apps that write false or inaccurate data into HealthKit will be rejected
[译]将虚假或者错误的数据写入HealthKit的应用程序将会被拒绝;
27.3 Apps using the HealthKit framework that store users’ health information in iCloud will be rejected
[译]使用HealthKit框架的应用程序在iCloud中储存用户健康信息将会被拒绝;
27.4 Apps may not use or disclose to third parties user data gathered from the HealthKit API or from health-related human subject research for advertising or other use-based data mining purposes other than improving health, or for the purpose of health research
[译]应用程序不允许将通过HealthKit API收集的用户数据用作广告宣传或者基于使用的数据挖掘目的,除了改善健康、医疗、健康管理以及医学研究目的;
27.5 Apps that share user data acquired via the HealthKit API with third parties without user consent will be rejected
[译]未经用户许可与第三方分享通过HealthKit API获得的用户数据的应用程序将会被拒绝;
27.6 Apps using the HealthKit framework must indicate integration with the Health app in their marketing text and must clearly identify the HealthKit functionality in the app’s user interface
[译]使用HealthKit框架的应用程序必须在营销文本中说明集成了Health app,同时必须在app用户界面清楚阐释HealthKit的功能
27.7 Apps using the HealthKit framework or conducting human subject research must provide a privacy policy or they will be rejected
[译]使用HealthKit框架的应用程序必须提供隐私政策,否则将会被拒绝
27.8 Apps that provide diagnoses, treatment advice, or control hardware designed to diagnose or treat medical conditions that do not provide written regulatory approval upon request will be rejected
[译]提供诊断、治疗建议,或者控制诊断疾病的硬件,或者治疗疾病的应用程序,若没有根据要求提供书面的监管审批,将会被拒绝
27.9 Apps conducting health-related human subject research must obtain consent from participants or, in the case of minors, their parent or guardian. Such consent must include the (a) nature, purpose, and duration of the research; (b) procedures, risks, and benefits to the participant; (c) information about confidentiality and handling of data (including any sharing with third parties); (d) a point of contact for participant questions; and (e) the withdrawal process
[译]收集人体生物学研究相关数据的应用程序必须要获得参与者的许可,对于未成年人,应用程序要得到其父母或者监护人的许可。许可内容必须包括:(a)研究的性质、目的以及持续性;(b)参与流程、风险以及受益(福利);(c)信息的机密性和数据处理(包括与任何与第三方的共享);(d)参与者问题切入点;(e) 取消方法(新增)
27.10 Apps conducting health-related human subject research must secure approval from an independent ethics review board. Proof of such approval must be provided upon request.
[译]从事人类健康相关研究的应用,必须获得独立的伦理审查委员会的批准;并且必须按要求提供证明;
28. TestFlight
[译]TestFlight
28.1 Apps may only use TestFlight to beta test apps intended for public distribution and must comply with the full App Review Guidelines
[译]应用程序仅能使用TestFlight对以公开发布为目的的应用进行beta版测试,且必须遵守完整的App Review Guidelines
28.2 Apps using TestFlight must be submitted for review whenever a build contains material changes to content or functionality
[译]当版本中包含的内容或功能有重大变化时,使用TestFlight的应用程序必须提交审核
28.3 Apps using TestFlight may not be distributed to testers in exchange for compensation of any kind
[译]使用TestFlight的应用程序不允许分发给测试者,以作为任何形式的补偿
29. Apple Pay
[译]苹果支付
29.1 Apps using Apple Pay must provide all material purchase information to the user prior to sale of any good or service or they will be rejected; Apps using Apple Pay to offer recurring payments must, at a minimum, disclose the length of the renewal term and the fact that it will continue until canceled, what will be provided during each period, the charges that will be billed to the customer, and how to cancel.
[译]使用Apple Pay的应用程序必须在出售任何商品或者服务之前为用户提供所有材料的购买信息,否则将会被拒绝。使用Apple Pay进行定期付款的应用程序必须提供最低限度续费期限,付费将持续直至被取消,每个阶段所付款额,费用付款归属,以及如何取消等;
29.2 Apps using Apple Pay must use Apple Pay branding and user interface elements correctly and as described in the Apple Pay Identity Guidelines or they will be rejected
[译]使用苹果支付的应用必须按照《苹果支付身份指南》 中描述的方式使用苹果支付标识和准确的用户界面元素,否则将会被拒绝;
29.3 Apps using Apple Pay as a purchasing mechanism may not offer goods or services that violate the law of any territory in which the good or service will be delivered and may not be used for any illegal purpose
[译]使用Apple Pay作为购买机制的应用程序所提供的商品或服务不能触犯任何交付地范围内的法律,也不能用作任何非法目的;
29.4 Apps using Apple Pay must provide a privacy policy or they will be rejected
[译]使用Apple Pay的应用程序必须提供隐私政策,否则将会被拒绝;
29.5 Apps using Apple Pay may only share user data acquired via Apple Pay with third parties when provided to facilitate or improve delivery of goods and services or to comply with legal requirements
Living document
[译]使用Apple Pay的应用只有在这些情况下才能与第三方分享通过Apple Pay获得的数据:为了促进或提高商品和服务的交付,或者依照法律要求提供数据;
@ Apple, 2015